
El texto del aria reza así:
Ich weiss es selber nicht, / Ni yo misma sé,
warum man gleich von liebe spricht / por qué de amor me hablan
wenn man in meiner nähe ist / en cuanto me ven,
in meine augen schaut, / a los ojos me miran
und meine hände küßt. / y las manos me besan.
Ich weiß es selber nicht, / Ni yo misma sé,
warum man von dem zauber spricht, / por qué del hechizo hablan,
dem keiner widersteht, / al que ninguno puede resistir
wenn er mich sieht, / cuando me ven,
wenn er an mir vorübergeht!. / cuando por mi lado pasan.
Doch wenn das rote licht erglüht, / Mas cuando la roja luz se enciende,
zur mitter nächt gen stund’, / a la hora de la medianoche,
und alle lauschen meinem lied, / y todos atentamente escuchan mi canción,
dann wird mir klar der grund. / entonces veo la razón.
Meine lippen, sie küssen so heiß, / Mis labios besan con tanto ardor,
meine glieder sind schmiegsam und weiß. / mis miembros tan blancos y sinuosos,
in den sternen, da steht es geschrieben: / en las estrellas se halla escrito:
du sollst küssen, du sollst lieben. / has de besar, has de amar.
Meine füsse, sie schweben dahin, / Mis pies parecen flotar,
meine augen, sie locken und glüh´n. / mis ojos provocadores e incandescentes.
Und ich tanz' wie im rausch, denn ich weiß, / Y bailo como embriagada, porque sé que,
meine lippen, sie küssen so heiß. / mis labios besan con tanto ardor.
In meinen adern drinn´, / Por mis venas,
da rollt das blut der tänzerin, / corre sangre de bailarina,
denn meine schöne mutter war / pues mi bella madre era
des tanzes königin / de la danza la reina
im gold'nen Alcazar. / en el dorado Alcázar.
Sie war so wunderschön, / Era tan hermosa,
ich hab' sie oft im traum geseh'n, / muchas veces en sueños la vi,
schlug sie das tambourin zuviell dem tanz / cuando su danza con la pandereta acompañaba
da sah man alle augen glühn. / se encendían todos los ojos.
Sie ist in mir aufs neu erwacht, / Ella ha vuelto a renacer en mí,
ich hab' das gleiche los. / su suerte es la mía.
Ich tanz' wie sie um mitternacht / Bailo como ella a medianoche
und fühl' das eine bloß: / y solo siento una cosa:
Meine lippen, sie küssen so heiß, / Mis labios besan con tanto ardor,
meine glieder sind schmiegsam und weiß. / mis miembros tan blancos y sinuosos.
In den sternen, da steht es geschrieben: / En las estrellas se halla escrito:
du sollst küssen, du sollst lieben. / has de besar, has de amar.
Und ich tanz' wie im rausch, denn ich weiß, / Y bailo como embriagada, porque sé que,
Meine lippen, sie küssen so heiß. / mis labios besan con tanto ardor.
Fuente:https://deloposiblesesabedemasiado.blogspot.com.es/2012/06/giuditta-de-lehar.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario